Hej Mazin !
(( Det finns därför ingen anledning till att umgänget
med Knatte skall ske tillsammans med en kontaktperson eller att umgänget skall äga rum i den s k Vita
Villan.)).....................(( Hon måste tänka på Knattes bästa varför ett umgänge måste ske tillsammans med två kontaktpersoner i den s k Vita Villan.))
Mazen Mardini
Sollentuna
Skrivit: 2015-11-07 22:05:21
#3
Hej Muhammed :
Vita villan är tydligen en avsedd plats för umgänge,när föräldrarna är skilda och barnen bor hos ena föräldern som har vårdnaden om barnen p.g.a ett domstolsbeslut och att umgänget skall ske under uppsikt av kontaktperson-er,då kan andra föräldern i närvaro av t.ex kontaktpersoner få träffa sitt /sina barn i en avsedd plats (vita villan).
Umgängesrätt - حق الطفل بالاراءة=
الفيلا البيضاءهو مكان مخصص للإراءة
الإراءة هو مصطلح قانوني ومعناه المشاهدة واللقاء لأحد الأهلين مع الأولاد في أوقات متفق عليها.
M.V.H
Mazen
Muhammed Naji
Malmö
Skrivit: 2015-11-07 23:02:16
#4
Skrivits av: mazen mardini Hej Muhammed :
Vita villan är tydligen en avsedd plats för umgänge,när föräldrarna är skilda och barnen bor hos ena föräldern som har vårdnaden om barnen p.g.a ett domstolsbeslut att umgänget skall ske under uppsikt av kontaktperson-er,då kan andra föräldern i närvaro av t.ex kontaktpersoner få träffa sina barn i en avsedd plats (vita villan).
Umgängesrätt - حق الطفل بالاراءة=
الفيلا البيضاءهو مكان مخصص للإراءة
الإراءة هو مصطلح قانوني ومعناه المشاهدة واللقاء لأحد الأهلين مع الأولاد في أوقات متفق عليها.
M.V.H
Mazen
STORT TACK MAZEN
Adam
Malmö
Skrivit: 2015-11-13 12:23:41
#5
عزيزي مازن كلمة اراءة هذه من غريب الكلام واشك بوجود اصل لها في العربية واحدهم اخبرني انها كلمة تستخدم في سوريا وحتى وان كانت موجودة !!!في علم اللغة هناك شيء اسمه الجائز والغير جائز استخدامه ومن ضمن الجائز هناك المكروه او الغير مفضل استخدامه واذا كتبت بالعربية حق الاراءة فهو من مبهم الكلام فالافضل استخدام حق لقاء الطفل او حق رؤية الطفل او حق المعاشرة وهي الترجمة الادق واعرف ستقول ان فلان وعلان سيختلط عليه الامر مع المفهوم الجنسي للكلمة وهذا غير صحيح لا كلمة معاشرة تعني اللقاء والصحبة وقطيما كان يقال يامعشر قريش على سبيل المثال ! والاخ السائل المترجم يبدو ان خبراته في الترجمة محدودة لذلك لم يميز من سياق الكلام ان هناك فيلا بيضاء تابعة للشؤون الاجتماعية مخصصة للقاء الاطفال بذويهم مع الود للجميع
Adam
Malmö
Skrivit: 2015-11-13 12:23:41
#6
عزيزي مازن كلمة اراءة هذه من غريب الكلام واشك بوجود اصل لها في العربية واحدهم اخبرني انها كلمة تستخدم في سوريا وحتى وان كانت موجودة !!!في علم اللغة هناك شيء اسمه الجائز والغير جائز استخدامه ومن ضمن الجائز هناك المكروه او الغير مفضل استخدامه واذا كتبت بالعربية حق الاراءة فهو من مبهم الكلام فالافضل استخدام حق لقاء الطفل او حق رؤية الطفل او حق المعاشرة وهي الترجمة الادق واعرف ستقول ان فلان وعلان سيختلط عليه الامر مع المفهوم الجنسي للكلمة وهذا غير صحيح لا ن كلمة معاشرة تعني اللقاء والصحبة وقديما كان يقال يامعشر قريش على سبيل المثال ! والاخ السائل المترجم يبدو ان خبراته في الترجمة محدودة لذلك لم يميز من سياق الكلام ان هناك فيلا بيضاء تابعة للشؤون الاجتماعية مخصصة للقاء الاطفال بذويهم مع الود للجميع
Mazen Mardini
Sollentuna
Skrivit: 2015-11-13 13:46:23
#7
الأخ أدم
أطيب تحياتي صدقت أنا أتجنب ماأستطيع إستخدام كلمة معاشرة رغم أنها الترجمة الدقيقة لكلمة Umgänge كي لايساء فهمها .
وكذلك الأمر بالنسبة لكلمة إراءة فهي مصطلح قانوني شائع في المحاكم والقضاء السوري وأقوم عادة بشرح معناها أثناء الترجمة درءا لأي سوء فهم محتمل.
وقمت الأن بالبحث عن أصل كلمة إراءة وأقرب ماتوصلت إليه هو - تَرَاءَى : رَأَى بَعْضُهُم بَعْضًا -
مصدر أرى / أرى بـ وفي أحد المعاجم وجدت مايلي - إِراءة ( اسم مصدر أرى / أرى بـ
ودمتم سالمين
مازن مارديني
Rasha
Malmö
Skrivit: 2017-11-04 18:15:54
#8
Umgänge معاشرة
Visning اراءة lägenhets visning
Mazen Mardini
Sollentuna
Skrivit: 2017-11-07 19:03:36
#9
تعريف و معنى
في قاموس المعجم الوسيط ،اللغة العربية المعاصر. قاموس عربي عربي