|
|
Nareg Abdul-Messih
Jönköping
|
 |
Skrivit: 2015-12-19 19:00:52 |
hur tolkas ?
Hej! hur tolkar man uttrycket " sticker ut hakan "
tacksam för svar |
|
|
Maggie
Sundsvall
|
 |
Skrivit: 2015-12-21 13:43:11 |
#1
Hej.
إبراز الحنك/ الذقن
Mvh
|
|
|
Kamal
Upplands-Väsby
|
 |
Skrivit: 2015-12-21 21:49:40 |
#2
Skrivits av: Maggie Hej.
إبراز الحنك/ الذقن
Mvh
|
Jag tror att du har missförstått. Det är en idiom. Det betyder provocera eller utmana. när jag googlar vad du har skrivit ovan så får jag träffar på sådan som berör kirurgiska ingrepp. Det är viktigt att när man ska översatt en idiom är att föröka hitta något liknande idiom, eller översätta med något förklarande. Bra om man googlar också den termen för att se om det används på arabiska så som man har tänkt sig. Det är förstås inte lätt.
Mitt förslag skulle vara: يجازف بالتحدي
|
|
|
Nareg Abdul-Messih
Jönköping
|
 |
Skrivit: 2015-12-24 21:35:33 |
#3
Skrivits av: Kamal
Jag tror att du har missförstått. Det är en idiom. Det betyder provocera eller utmana. när jag googlar vad du har skrivit ovan så får jag träffar på sådan som berör kirurgiska ingrepp. Det är viktigt att när man ska översatt en idiom är att föröka hitta något liknande idiom, eller översätta med något förklarande. Bra om man googlar också den termen för att se om det används på arabiska så som man har tänkt sig. Det är förstås inte lätt.
Mitt förslag skulle vara: يجازف بالتحدي
|
tack , det är visst idiomatiskt uttryck, har du någon bra hemsida där man kan kolla idiom så är jag mycket tacksam
när det kommer till ditt förslag så verkar det stämma med sammanhanget och falla rätt på plats
|
|
|
Maggie
Sundsvall
|
 |
Skrivit: 2015-12-29 19:27:36 |
#4
Skrivits av: Kamal
Jag tror att du har missförstått. Det är en idiom. Det betyder provocera eller utmana. när jag googlar vad du har skrivit ovan så får jag träffar på sådan som berör kirurgiska ingrepp. Det är viktigt att när man ska översatt en idiom är att föröka hitta något liknande idiom, eller översätta med något förklarande. Bra om man googlar också den termen för att se om det används på arabiska så som man har tänkt sig. Det är förstås inte lätt.
Mitt förslag skulle vara: يجازف بالتحدي
|
Tack
för din förklaring Kamal men Nareg ställde frågan under
Terminologi och inte under Idiomatiska Uttryck, och
noterade inte att det var idiomatiskt
uttryck då missförståndet uppstod.
Har
kollat uttycket på lista över
svenska idiomatiska uttryck på Wikipedia och fick detta:
Hoppas
att jag kunde hjälpa med nåt. Mvh
|
|
|
Maggie
Sundsvall
|
|
Kamal
Upplands-Väsby
|
 |
Skrivit: 2015-12-30 08:58:19 |
#6
Tack för ditt svar Maggie, Forumet är till för diskussion så det är bra att vi diskuterar :) jag kan förstå att det har uppstått en förvirring när frågan ställdes under fel kategori. Faktumet kvarstår dock att det är en vedertagen idiom.
Gällnade ditt förslag på översättningen. Det är inte fel! Men, vad du har översatt är själva tolkningen. Möjligen också en tolkning av flera. Det behöver inte handla om något du säger. Det kan handla om saker du gör också. Titta på länken nedan för att se olika användningsområden till idiomet.
|
|
|
Maggie
Sundsvall
|
 |
Skrivit: 2015-12-30 11:25:59 |
#7
Skrivits av: Kamal
Tack för ditt svar Maggie, Forumet är till för diskussion så det är bra att vi diskuterar :) jag kan förstå att det har uppstått en förvirring när frågan ställdes under fel kategori. Faktumet kvarstår dock att det är en vedertagen idiom.
Gällnade ditt förslag på översättningen. Det är inte fel! Men, vad du har översatt är själva tolkningen. Möjligen också en tolkning av flera. Det behöver inte handla om något du säger. Det kan handla om saker du gör också. Titta på länken nedan för att se olika användningsområden till idiomet.
|
Tack för ditt svar Kamal men jag kan inte se nån länk. Mvh
|
|
|
Kamal
Upplands-Väsby
|
 |
Skrivit: 2015-12-30 11:55:59 |
#8
oj, Ursäkta, jag fick inte med länken, här har du den:
https://sv.glosbe.com/sv/en/sticka%20ut%20hakan,%20uts%C3%A4tta%20sig%20f%C3%B6r%20kritik%20(informellt)
|
|
|
Maggie
Sundsvall
|
 |
Skrivit: 2016-01-01 19:42:01 |
#9
Skrivits av: Kamal
oj, Ursäkta, jag fick inte med länken, här har du den:
https://sv.glosbe.com/sv/en/sticka%20ut%20hakan,%20uts%C3%A4tta%20sig%20f%C3%B6r%20kritik%20(informellt)
|
Ingen fara.. Tack för länken. Hälsning
|
|
|
georges ziade
Örebro
|
 |
Skrivit: 2016-01-05 15:33:15 |
#10
عندما نضيق ذرعاً من شيء ما ونعلن (المواجهة و
التحدي) STICKA UT HAKAN
|
|
|
Nareg Abdul-Messih
Jönköping
|
 |
Skrivit: 2016-02-07 00:48:31 |
#11
tack ska ni ha allihopa !!
|
|
|