|
|
Rose-Mari
Härjedalen
|
 |
Skrivit: 2016-09-05 09:07:14 |
مختار الحاره او المحله
Hej på er!
Hur tolkar man
مختار الحاره او مختار المحله
Ha en bra dag.
|
|
|
AL-Haidary
Norrköping
|
 |
Skrivit: 2016-09-05 11:53:54 |
#1
Fogde ----- مختار
Byfogde ----- مختار القرية
Är en person som för annans räkning har uppsikt över något.
|
|
|
Mazen Mardini
Sollentuna
|
 |
Skrivit: 2016-09-05 17:37:18 |
#2
Hej på er :
FOGDE رأي المتواضع يقول أن كلمة
مرتبطة بعملية الجباية أي تحصيل الأموال
Fögderi = منطقة ضرائب محلية
Ett förslag =
مختار = mukhtar = den utvalde = ( Kvarterets/Distriktets/stadsdels borgmästare)
ودمتم سالمين
مازن
|
|
|
Georges Ghaly
Göteborg
|
 |
Skrivit: 2016-09-06 07:27:04 |
#3
مختار: by äldste
|
|
|
Mazen Mardini
Sollentuna
|
 |
Skrivit: 2016-09-06 09:45:10 |
#4
تحياتي ثانية :
هكذا نكون حصرنا هذه التسمية بالقرى علما أن مجال تواجد وعمل المختار ليس محصورا بالأرياف.
فهو متواجد وبكثافة داخل مدن كثير من الدول اللتي تعتمد هذا النظام.
ودمتم سالمين
|
|
|
Maya
Göteborg
|
 |
Skrivit: 2017-01-10 18:04:45 |
#5
Hej! Jag hade den termen en gång och jag tolkade det precis som Mazen skrev :
( Kvarterets/Distriktets/stadsdels borgmästare)
alltså مختار är borgmästare
|
|
|
Maggie
Sundsvall
|
 |
Skrivit: 2017-01-16 23:04:02 |
#6
Hej på er!
Hur tolkar man
مختار الحاره او مختار المحله
Ha en bra dag.
|
مرحبا
.أعتقد أن أقرب وأبسط ترجمة للعبارة هي:
Valde
kvartersvalde: مختار الحي / مختار المحلة
مع التقدير لكافة المساهمات
|
|
|