Just nu finns det 14406 termer
   
Medlemslogin
E-post
Lösenrod


Har glömt mitt lösenord

- Registrera
- Senaste inlägg
- Veckans hetaste trådar
- Obesvarade trådar
- Sök i forumet
- Regler och ordning

 
| Ned
Antal visningar per sida
Författare
Meddelande

Kamal
Upplands-Väsby

Skrivit: 2010-11-27 02:47:16


Svenska uttryck

Hej Khaled
 
den här länken har jag länge velat ge mig på den Ler strot
 
 
 
Kanske kan vi sätta igång med hjälp av flera här att beta av Cool
 
Hur tycker du utryck bör tolkas, med riksarabiska eller med dialekt?


Khaled
Partille

Skrivit: 2010-11-28 00:35:52 

#1

Hej Khaled
 
den här länken har jag länge velat ge mig på den Ler strot
 
 
 
Kanske kan vi sätta igång med hjälp av flera här att beta av Cool
 
Hur tycker du utryck bör tolkas, med riks arabiska eller med dialekt?




För ett tag sedan hade vi här i Gbg en "kurs" just om ämnet  "idiomatiska uttryck". Den kom till på initiativ av vår kollega  Khaled och hölls av vår arbetsgivare Tolkcentralen. Materialet var hämtat från länken ovan. En del uttryck försökte vi oss på att tolk , men som du undrar, så var det inte lätt att enas om vilka varianter man ska använda, om det är lokala dialekter eller riksarabiskan. Och detta kan jag tänka mig är en bland de frågor vi kan ta upp till diskussion på forumet.
Min spontana reaktion när någon på arabiska säger under en tolkning ett idiomatiskt uttryck eller ett ordspråk är att försöka, så gott det går, att återge det motsvarige svenska varianten. Och om det sägs på svenska så tolkar jag det antigen till en variant på min dialekt eller till riksarabiska,  allt beroende på sammanhanget: om uttrycket är "slang" så försöker jag hitta motsvarande på lokal arabisk dialekt...Det blir ibland en "halv-förklaring", om jag inte kommer på rätt uttryck. Det gäller självklart att vara snabb att hitta rätt, för här gäller det att man ska inte låta budskapet och samannhanget gå förlorat! Ibland funkar det utmärkt , men många gångar blir det halvbra Ler strot!   

Här har vi mycket material att bita i för alla som vill försöka ! Det kommer att bli intressant Blink!  

 


Kamal
Upplands-Väsby

Skrivit: 2010-11-28 01:51:34 

#2

Jaha chock 
så det här har varit uppe på tapeten tidigare,
 
jag har försökt själv att påbörja det i ordlistan,
 
 
fast jag är osäker på den tredje:
 
Lika barn leker bäst - الطيور على أشكالها تقع
 
eftersom på arabiska har den en negativ klang men på svenska är det tvärtom, jag kanske har valt fel ordspråk
 

 


Khaled
Partille

Skrivit: 2010-11-29 22:00:24 

#3

Skrivits av: Kamal


fast jag är osäker på den tredje:
 
Lika barn leker bäst - الطيور على أشكالها تقع
 
eftersom på arabiska har den en negativ klang men på svenska är det tvärtom, jag kanske har valt fel ordspråk
 



Nej , du har rätt, det är inte samma sak. Jag ska fösöka komma på ett motsvarigt ordspråk Ler !

 


Tarek
Jönköping

Skrivit: 2014-09-18 21:50:28 

#4
3ala sheklo shaksheklo.... Libanon

 


Georges Ghaly
Göteborg

Skrivit: 2015-02-04 20:33:17 

#5
yeawww

 


 

 
Skapad av: WebSpindeln 2009